Community Translations: Volunteers (Overview)


#366

Oh, one more thing, and sorry to be asking so many questions… but do I just have my EO json file in the repository, or do I need anything else? I make a copy of the English, and then I progressively rewrite the actual text in-file to become Esperanto, right?

Oh, perhaps I also should add the added_languages.json with the relevant addition, but does that then not clash with other language projects?

Alternatively, I seem to remember a blog post with instructions on all this from a good while ago, but I could not find it when browsing the development blog. That blog post, or the associated video, would probably suffice instead of an explanation if all that is too much effort. (EDIT: Oh, I found it after all. Checking now which of my questions are already answered there. EDIT AGAIN: Well, okay, so that does confirm that the translation process takes place in those json files, one for each language, so I suppose I probably just need to have that file in the repository along with added_languages.json. I still wonder about the below question, however.)

Ah… and do I need to register my project somewhere so that it’s all centralized and people know I’m working on it? That way, other people who are interested in helping with Esperanto (unlikely, but who knows) would know not to start afresh, right?

Yep, that’s a lot of questions. I do apologize.


#367

though you dont have to do it, i would suggest making a new thread, in the #translation-and-localization category, with a link to the github page and such, same way @Wiese2007 did with the german translation.


#368

Alright, sounds good. I’ll do that. However, is there not a centralized thread with a list of the various projects in progress, including an overview of the users working on it and links to the relevant repositories?

Also, is it true that Dutch is not yet in progress? I cannot find a thread related to Dutch translation, even though I saw that there were several volunteers (myself included) for that language. (This is partly why I was looking for this overview-thread, so as to make sure about this.)


#369

i’m not really sure… i’m not generally very active in the translations area of the discourse :disappointed_relieved:

perhaps @Wiese2007 could be of a bit more help to you here.


#370

Oh, I found something about the Dutch translation from before when I was working on the different site. I wonder how that ended up. @IHVD? Are you still around?


#371

Okay, I’ll wait and see what they have to say about it, now that you tagged them. Thanks.

I do think an overview somewhere would be helpful. Kind of like the overview of volunteers in the post at the start of this topic, but with links to repositories and the like, and perhaps the status of whether they are active or not.


#372

Sorry for the repeat posting; I just wanted to ask for feedback on the setup I have so far. I created a thread for Esperanto translation with a link to the GitHub I also made.


#373

nope this here is the mainpage ^^ hmmm perhaps @8BitCrab can make the OP to an wiki xD wasnt updated in a long time xD

and for your thread … just do it like you like it :wink: at the end you will need to update your thread constantly - so you are the mainuser :wink:


#374

Done. Have at it!!!


#375

@Wiese2007: Well, like I mentioned in the thread, I am not yet certain if I will be able to remain active on the translation. It seems like a rather big project to do on my own, as well. Even so, I will try.

@jomaxro: What has been done?


#376

The Maintopic was make wiki so that everyone can change it and Yes at start its a very big Task but when you have complete the en.json from the stonehearth.smod the most is done :wink:


#377

If it’s needed, I can join the bunch of russian translators. My name is Alex btw.


#378

Ah, I see! Nice. I’ll put myself in for Esperanto, then. I’ll try to keep the style consistent.

Perhaps the best thing is to have the flag icons link to the relevant main threads for each language; would that be possible? :smiley: Or perhaps just the name of the language. Also, any objections to such a thing?

Oh, I see how it’s done for German! I’ll do it the same way, then.


#379

Nice to meet you! My name is Vincent :slight_smile:

You might consider asking some of the people already listed as volunteers for Russian by tagging them (I would do it for you here now but I don’t want to be too forward) to see how they’re progressing and whether they could use another pair of helping hands.


#380

Sure, it would be nice of you.


#381

If I were to tag them?

Oh, but I see there’s actually a thread for Russian as well. It would probably be easiest if you were to post there.


#382

Saw dat topic before but it seemed kinda abandoned to me. But welp, gonna try it, thanks.


#383

So I started translating a little, and I wanted to check whether it all worked correctly in game, but I found I could not select another language in the menu. I remember the same was true when I was working on this sort of thing a number of months ago. Is this a common occurrence? Does anybody know a fix for it? Thanks!

You can see the problem here. (There may be some enka background music.)

Oh, I have also been wondering what happens when a new version of the game comes out. Don’t you get kind of a multiple-branch type problem with translation work?


#384

just safe the old files which you have translated and compare them with the new files^^

and it looks like you havent add your language via mod correctly


#385

Right, that’s what I thought I’d have to do. Just checking.

That makes sense, but then wouldn’t you still expect to see the pseudolocalization option in the popdown menu? This is what my added_languages.json file looks like; obviously I have eo-WIP.json in the “translations” folder where you also get “en-DEV.json” and “en-XA.json”. I thought that was all I had to do, but was there something else? Or did I just make a mistake with some of this here?

Stonehearth added languages.txt (415 Bytes)