[ES] Traducción de StoneHearth al Español (Alpha 22 / 22.5)

#1

Al ver que todas las traducciones al español de este juego están abandonadas, he decidido ponerme a ello.

La traducción no esta al 100% ya que todavía queda algunas cosillas por traducir, pero esta a mas del 98% de ella completa.

Si encuentran algún error, sea de traducción o de códigos, se agradece que se comunique para corregirlo.

1 - Instalación:

  • Descargar el archivo de la traducción.
  • Ir a esta carpeta C\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Stonehearth\mods
  • Añadir el archivo “startermod_locale_es.smod” a la carpeta “mods”.
  • Entrar en el juego.
  • Ir al apartado de “settings”, a continuación a la ultima pestaña llamada “Mods”, ahí activa el mod “startermod_locale_es”
  • Acepta el reinicio
    . Luego ir otra vez a “settings”, pestaña “System” y elegir en lenguaje “Español”.

2 -Updates:

versión 2.2 (v.737)

  • Añadido nuevo contenido de la Updated 0.22 (release 737)
  • Arreglado varios bug y adaptado varios textos para que concuerde con los marcos.
  • Corregido y modificado muchas cosas de de la traducción para un mejor entendimiento.
  • Añadido avances de la traducción. Ya esta al 98% de ella, casi todo esta traducido.

3 -Descargas:

Descargar v.2.2: Traducción de StoneHearth (Alpha 22) (Copien y peguen los enlace en sus expl - Pastebin.com (en Mega y Mediafire)

4 -Beta anticipada:

Para los que colaboréis o proveis anticipadamente el nuevo contendió, aquí tenéis la traducción de ella:

Descargar v.2.2.5 (Alpha 22.5): Traducción de StoneHearth (Alpha 22.5 BETA) Mega: https://mega.nz/#!SsxAwQIQ - Pastebin.com

5 Likes
#2

Gracias por la traducción, cualquier fallo que vea te lo comunicaré! Un saludo

1 Like
#3

Hola, he intentado traducir algún mod y a la hora de abrir el juego me da errores con los acentos y las “ñ”. Podrías ayudarme? con tu traducción las representa perfectamente y me gustaría saber que hacer para que el juego me las detecte como letras. Gracias!

#4

Una pregunta.

No se deberia llamar el juego “Corazon de piedra”?

Considero que seria un mejor nombre. (no se si usted recuerdan un juego llamado “Tibia”, por el amor de dios, ese nombre era HORRIBLE)

#5

En realidad, “hearth” es “hogar”, el lugar donde quemás madera para dar calor en un lugar. Corazón es “heart”. Igualmente no estoy a favor de traducir el nombre de los juegos, creo que perdés publicidad.

#6

Hay Un Error Bastante Molesto, Al Menos Para Mi, En La Parte Inferior Derecha, La “Visión Nocturna” Aparece Como Una Secuencia De Palabras Y Barra Bajas, Lo Cual Hace Que La Opción De X-ray Y Demás Se Pongan Por Encima De Otras Opciones Y Dificulta Su Uso, Un Saludo Y Gracias.